vendredi 27 février 2009

Explications

1) Abréviations :

(acc. ) = accusatif
(angl.) = anglais
(arch.) = archaïque
(archit.) = architecture
(adj.) = adjectif
(adv.) = adverbe
(all.) = allemand
(anat.) = anatomie
(arg. ) = argot
(Bib.) = Bible
(bot.) = botanique
(can.) = canadien
(coll.) = collectif
(dat.) = datif
(dém.) = démographie
(dérog.) = dérogatif
( e.e. ) = énergie électrique
( élec. ) = électricité
(emph.) = emphatique
(entom.) = entomologie
(ex. ) = exemple
(F. ) = féminin
(fam.) = familier
(fig.) = figuré
(fin.) = finance
(foot. ) = football
(gén.) = génitif
( géod. ) = géodésie
( géol. ) = géologie
(geom.) = géométrie
(gram.) = grammaire
(hist.) = histoire
(hong.) = hongrois
(indéc.) = indéclinable
(inf.) = infinitif
(infor.) = informatique
(int.) = internet
(interj.) = interjection
(inv.) = invariable
(ital.) = italien
(jur.) = juridique
(l.a.) = lignes aériennes
(lat.) = latin
(ling.) = linguistique 
(M. ) = masculin
(math.) = mathématique
(mil.) = militaire
(mus.) = musique
(N.) = neutre
(nom.) = nominatif
(ornith.) = ornithologie
(Pl. ) = pluriel
(péj.) = péjoratif 
(phys. ) = physique
(poét.) = poétique
(poss.) = possessif
(prov.) = proverbe
(psych.) = psychologie
(relig.) = religion
(sing.) = singulier
(sui.) = suisse
(sup.) = superlatif
(tur.) = turquisme
(vin.) = viniculture
(voc.) = vocatif
(zool.) = zoologie


2) Contrairement aux mots entre parenthèses (...), ceux entre crochets [...] ne sont pas une traduction possible mais une explication. Ex. :
  • Bjelica : une ablette [ poisson ]
  • Igralište : une cour de récré, un terrain ( de jeu )
3) Les articles définis ou indéfinis sont placés de manière tout à fait subjective. Ex. :
  • Maestral : le mistral
J'aurais pu écrire "un mistral", mais c'est évidemment le contexte qui déterminera l'article qui convient.

4) J'ai mis en rouge l'adjectif au féminin. Toutefois, lorsque le masculin se termine en -e, l'adjectif n'est pas suivi de sa forme au féminin puisqu'elle est identique.
  • Čaroban čarobna -no : miraculeux, miraculeuse ; magique ; ensorcelant, ensorcelante ; enchanteur, enchanteresse

5) J'ai placé le signe // pour séparer des mots ayant un sens assez différent. Ex. :
  • Nosač : un porte-avion // une poutrelle, un support // un portefaix 

6) Pour séparer la forme singulière d'un mot composé en BCMS de sa forme plurielle, j'utilise un simple /. Ex :

  • otisak prsta / otisci prstiju : une empreinte digitale

7) Il arrive que les groupes composés ne soient repris qu'une seule fois. Par exemple, si vous ne trouvez pas le sens de "limeni orkestar" à "orkestar", il vous faudra chercher à "limeni".

8) Les mots en gras désignent les noms de personnages réels ou fictifs. Ex:
  • Baja Patka : l'Oncle Picsou
  • Putin : Poutine
9) J'ajoute aussi que ce dictionnaire continue et continuera encore un certain temps à accuser un déséquilibre dans le nombre de mots croates par rapport aux autres de la langue BCMS.

10) Tous les noms d'institutions concernent des cas croates sauf lorsque cela est indiqué. Ex :

  • ASI > Anarcho-sindikalistička inicijativa : l'Initiative Anarcho-Syndicaliste [Serbie]
Mais pas lorsque cela tombe sous le sens. Ex :

  • PKS > Privredna komora Srbije : la Chambre de commerce de Serbie

11) Enfin, je signale que rien n'est systématique dans cette liste de vocabulaire. Par exemple, tous les adverbes ne sont pas systématiquement suivis de l'abréviation (adv.). N'étant pas linguiste, tout ceci reste un travail d'amateur qui ne prétend pas à la rigueur scientifique et méthodologique. Toutefois, j'essayerai d'affiner au fil du temps.